《风动石》(英文短篇小说译文)江哲彦 作/译

《风动石》

江哲彦 作/译

淡黃色的粗砂和奇形怪状的礁石在鼓浪屿的海边荡涤着太平洋的波浪,历经数百万年。岛上東北角的海滩上有一块圆礁石,當有人推它的时候,它就会滚动,很有意思。当地人称它风动石。

1908 年秋天一个美丽的日子里,停泊在厦门港口的美国海军阿肯色号军舰上,一个水手托马斯 · 西尔弗曼与舰上其他十二位水手,吃了欢迎午餐后,划着小艇上了鼓浪屿。舢舨和褐帆船上的人看着这些白种人,并向他们挥了挥手。托马斯和他的袍泽也挥手回应。

 

“汤姆,我们能找些喝的和这里的女孩吧,” 吉米说道。

“我不知道,”托马斯回答说。他们登上花岗岩的长码头,这时,当地一个穿褐色丝绸衣服的人阿民,就在那里。他脑后留着一条辫子,手拿写有汉字书法的纸扇,讲着洋泾浜英语,“哈喽!”

“哈喽!喝的有?” 托马斯说着,竖起拇指朝嘴上比了比。

“OK!跟我走,”那个人说着带他们到一幢地中海风格的房子,这是西方人去的俱乐部。托马斯和其他十二人喝了很多当地米酒。

“你这么还在这里?” 托马斯说。

“你还没有付钱给我!”那个留辫子的说道。

一些英国警察轻蔑地盯着他们, 从他们小小的杯子呷着乌龙茶。一旁的钢琴正弹奏着《绿袖子》。

“你能给我找些女孩子吗?” 托马斯给了阿民一块钱纸币,手上挥着另外一张。

“不,先生,” 那人低声地说,“找不到女孩子,”他偷看了一下那些英国警察。

“这个小岛上有什么可乐趣的?”

“如果你给我那张,我会带你去看那个风动石!”

“风动石?去看吧!” 他们跟着他,不久就看到了那礁石。

“哈!我可是大力神!” 托马斯推了推那礁石,和他的同伴轮流推了推那礁石。

突然间,他说,“我要把它推到海里!”他推了推,可是推不动。他非常生气。

“我要把——这——王——八——蛋——推——到——水——里!”他的脸上、手上和胸前都红了!

大家都笑了!一些海鸥受到惊吓,朝厦门岛飞去。

“我付你十块钱,去给我拿一些绳索来 !” 他告诉那个当地人,那个人拿了钱就跑了去,拿了一些大的黄麻绳子回来给他们。

他们水手绑住了那个风动石并使劲拉它,一直拉。哗!那礁石滚入海水中。那些水手欢叫了起来!

突然间,那块礁石原先所在的地方露出一个洞,洞里爆出一股黑气,黑色的云雾从中涌出,蔓延向地平线去,一条黑龙从那沙洞里飞了出来,张牙舞爪地扑向那些水手。他们喊爹叫娘,夺路而逃,跑向他们的小船。舢板和帆船上的人都抱着头喊救命。

眼看那条龙快要抓住托马斯,这时候,一个道士来救他了。道士口中念着咒,手中一把桃木剑一指那条龙,龙就变成一团黑气。那道士拿出一个葫芦,把那黑气引入葫芦里。大地在颤抖,乌云笼罩了整个岛屿,大雨倾盆而下。

托马斯和他的袍泽跑到他们的小船上,使劲划着,溜回他们的阿肯色号军舰,全身湿漉漉的,倒在甲板上,打着哆嗦。不过,从那个时候起,那块风动石就沉入水底,没有见证中国的革命,或是鼓浪屿的变迁。

发表评论