听华裔小姑娘的演唱

陈育如
视频网址http://baidu.ku6.com/watch/08900837381209141774.html?page=videoMultiNeed
澳洲朋友Lc Wang(王临川)特地从微信分享给我一段9 岁来自加拿大的华裔小姑娘刘
润潼演唱据三毛诗作由李泰祥谱成的“橄榄树”歌曲,听后广发微群朋友之余,有感而作:

你从哪里来?
九岁的
华裔
小姑娘
橄榄树的
旋律
是三毛的
诗作
当动人心魄的
童声
空灵演绎
这首梦中的
名曲
我看到了
现场
所有观众的
沉醉……
从俊俏姑娘的
掌声
到帅气小伙的
倾倒
我看到了
真情的
魅力……
可能
每个人的心中
都有着
远方
是向往
还是
走向
结果
有时是
两样……
来自加国的小姑娘
你有着华夏的
血脉
你的父母
选择了远方
于是有机会
看到
更丰富的世界
可能
也付出了
更多的沧桑

晃着
扎着小马尾辫脑袋的
小姑娘
你唱、你唱….
当现场
和不在现场的
人们
一如我
一样地沉醉
在橄榄树的
梦乡……
伴着
动力心魄的
旋律

轻摇着
心中的
橄榄枝长……
共鸣着
汉语五千年的
底韵
所唤发的
回响……

朋友
你听
你醉了吗?
或许
在华夏大地
或许
在异国他乡……

记于 Australia Brisbane
2016.11.6 日4.18 分凌晨

立體的畫,無聲的詩

–記中國賞石文化與南京雨花石講座 
昆士蘭中國人協會
        2006年7月27日, 昆士中國人協會邀請了在布裡期本結束一場石展(自然的微雕-南京雨花石及中澳觀賞石展),來自中國南京的友石軒賞石藝術工作室在昆士蘭州立图书馆-Garden City Library舉行了一場關於中國賞石文化與南京雨花石的講座, 不大的圖書館演講廳坐滿了前來聽講的聽眾。 觀賞石被譽為“立體的畫,無聲的詩”,它與文學、美學和科學的聯系無處不在,講座主要圍繞中國賞石文化與文學、美學與科學的聯系展開,從講述中我們進一步加深了石頭不僅是最早的勞動工具(香港例子)還是最早的裝飾品之一(南京雨花石的例子)的印象。
        從香港黃地峒舊石器時代遺址重大考古發現,源於一位有心人留意了海灘上一些看似不起眼的石頭,從而把香港有人活動的歷史向前推進了3萬多年的例子中,了解了石頭更多的作用。
        講座展示了在南京發現的公元前四千多年的新石器時代人們收藏雨花石的照片,照片使觀者跨越了時空的鴻溝,看到先民們用於裝飾和收藏雨花石的實物,在六千後的今天,依然散發著瑰麗的紅色與神奇的潤澤質感。 在歷數了石頭與中國四大古典文學名著的聯系後,我們進一步加深了原名《石頭記》的《紅樓夢》,以及《三國演義》、《水滸》和《西游記》中有關石頭記述的理解。從蘇東坡、白居易、孔尚令這些耳熟能詳的文學名家藏石、賞石、愛石並為之吟詩作賦的鐘情,以及鄭板橋、米芾、米萬鐘等書畫家與石的奇聞逸事中,從古代賞石的“瘦”、“漏”、“透”、“皺”四字要訣與江南三大名石“玉玲瓏”、”皺雲峰”、”瑞雲峰〝對以上要訣的立體詮釋中,從欣賞現場展出的南京雨花石及現代賞石的〝質〝、〝色〝、〝形〝、〝紋〝賞石評判裡,中國的賞石文化的內涵,象講座時外面正在下著的雨一樣,在靜靜地浸潤到聽眾的心中……在二個小時圖文並茂的多媒體講座中,我們對中國賞石文化有了更多的了解與領悟。
        從石头城藝術工作室編緝和現場演示的资料中,我們還了解了其中的“石韻與水韻”一文與布裡斯本的淵源, 從其中的〝石展〝頁面中發現:和美倫美煥的南京雨花石同時展現的,還有澳大利亞同樣別具魅力的觀賞石。從其中的雨花石藝術收藏扑克的設計介紹中,我們明白了其中圖案“春夏秋冬”、“花草虫魚”、“風景人物”的安排,也驚訝地發現原來扑克中56幅雨花石照片的名字,竟然組成了一個有趣的故事!Garden City Library的一個展櫃中,石头城藝術工作室收藏的部分石頭及观赏石文化的部分介紹在其中展出。

澳洲的色彩

   陈育如 图/文

澳洲的色彩在人们的印象中主要是红色和蓝色,红色来源于组成广袤澳洲大陆的红土地以及举世闻名的“艾尔斯岩”,蓝色来自同样广袤、无所不包的海洋和蓝天,还有在“大堡礁”所感受到的蓝色世界。红色的“艾尔斯岩”和蓝色的“大堡礁”一样,都属于澳洲的“世界自然与文化遗产”。
  
艾尔斯岩是一个奇观,它不但是自然的奇观,而且是色彩的奇观,因为巨石在一日之中,色彩会随太阳的位置不同而不断变幻,在傍晚尤甚,这种色彩的变化令人叹为观止。以至于在艾尔斯岩旁的旷野中,旅游部门开设了一种独特的旅游服务项目 “天籁烛光晚宴”。这种旅游项目的内容就是坐在能望见艾尔斯岩的地方,一边聆听著原住民古老而美妙的音乐,一边凝视著巨岩在日落荒时分变幻迷离的色彩,一边享用美味佳倄的晚餐,同时享有视觉、听觉与味觉的完美大餐。
  
在“大堡礁”,让人感受最多的是蓝色,仅一种蓝色在这里就能幻化万千。那水天相接处蓝色的过渡,那深淺不同之处蓝色的渐变,那一眼望不到边的蓝色的绵延,都构成了大堡礁无穷魅力的一部份。
  
其实, 澳洲的色彩远比红色和蓝色要来得丰富。在明媚的阳光下,各种丰富的色彩经照耀更能表现出明度和饱和度,从而更令人赏心悦目。
  
春天,当蓝花楹盛开的时候(蓝花楹别名南洋楹或紫雲木,学名: Jacaranda acutifolia Humb. & Boupl,原产南美, 是南非的国花之一),她的羽状对生复叶叶还没有繁盛起来时,我们见到的通常是一树的紫云,在蓝天的映衬下尽情地舒展。那紫色,是如此明净而纯綷,让人感受到一种生命内在的力量的迸发,又象是积淀了一个冬天的能量的绽放。树上开的,仿佛不是花,而是一种生机的律动与飘舞,和一种叫做Geisha Girl的紫花相辉映,使“蓝色妖姬”一词在自然中除神秘之外,在每个人的心中又折射出种种新的诠释。
  
到了夏天,当蓝花楹的紫云渐渐消隐,满树的色彩由紫色变为紫绿相间,进而再换成嫩绿,逐渐地变成深绿。象春之女神将春天紫色的纱裙换成夏季的绿衫,彩衣更换后依然是那么得体与轻盈,蓝花楹的彩妆和桉树的优雅,南洋杉的挺拔,树蕨的飘逸一道,组成了夏季亮丽的绿色风景线。

在澳洲,当火凤凰树花开的时候,一眼望去,是一片片让人心悸的艳红。在绿叶的映衬下,这种红色一点不比猩红的石榴花逊色。火凤凰的花多而密,从地平线处远望火凤凰树丛,有如朝阳点染的自然女神的裙裾,又象是天边一片片绿雾烘托着的红云。

在晴天的黄金海岸边,人们不难看到这样的景色:从深蓝至淺蓝的海水,从金黄沙滩至葱绿树林,这是一个系列的色彩变化,加上树荫下的灰色、船帆与细浪的白色,我们感到眼前的景色是一块巨大而神奇的调色板,所有的一切都是自然之手不经意中的色彩杰作,在三维的空间中由她恣意地挥洒。假如画“日出印象”的莫奈或“阳光下”与雷诺阿等印象派画家来到了澳洲,在他们的笔下,其作品又将是怎样的一片色彩的飨宴呢?

澳洲有一位著名的摄影家史迪夫·帕里希(Steve Parish),作品众多,他一直致力于用镜头,将他对这片神奇土地的感悟,通过光影与色彩的语言加以纪录和表达。在他的绝大多数作品中,让人最受感染和最受震撼的篇幅是那些色彩丰富、对比强烈的作品。在布里斯本的CITY城区,我遇到了一位来自意大利的青年画家,在他送给我的喷画中,除去他独特的用喷筒和刮刀作画的技法让人印象深刻之外,在色彩方面也有诸多的感人之处。我想,这是不是也得益于澳洲色彩的丰富,他的画是否也是他对澳洲色彩的感悟与表达?他送画的时候对我讲述他作这幅画的原因,说画面中的山是他登陆澳洲时的第一印象。此画没有名字,结合对其中大海、海鸥、红色的艾尔斯石及画面色彩的理解,我为它取名为“澳洲印象”。

在澳洲的沿海,不时会遇到雨的洗礼。每当雨过天睛,太阳从云层的侧面映照时,在宽阔的地平线上很多时候能看到飞虹横贯天际的景象,这是阳光借助于水的魔镜折射出来的七彩奇观,此情此景很自然地让人们联想到“赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞”的诗句。在澳洲,彩虹的跨度之大,色彩之艳足以让任何绘画大师的纸上霓虹逊色。

澳洲观赏石中的珍品欧泊(Opal),又被人们称为“澳宝”,这种宝石色彩的变幻足以引发人们无穷的想象,特别是在蓝色、黑色或绿色的基底上出现强烈变彩的黑欧泊,特别引人注目。欧泊这种被称作将“红宝石的火红、紫水晶的亮紫、绿宝石的海绿”集诸美式于一体的“集美之石”最独特之外是它的“变彩”,这种“变彩”对其品味的提升作用功不可没,色彩之美无疑是欧泊享有盛誉的最重要的原因。

如果你有机会去澳洲,别忘了多多领略“澳洲的色彩”,它会在你的心底留连。

在CITY的一个奇石商店,有感于一块澳洲虎睛石的色彩和风景,与我心目中澳洲的色彩和风景有相同之处,因此不顾价昂欣然购之,取名也为–“澳洲印象”。

Enjoy! 澳大利亚色彩的盛宴。

外国人眼中的“中国雨花石”

 
Chinese Rain Flower Pebbles

John Menadue[澳大利亚]   陈育如译

   As the ancient Chinese legend goes, when Master Monk Yun Guang was expounding the texts of Buddhism, Heaven was so moved that it rained colourful flowers down onto the earth. When those flowers fell on the ground, they turned into colourful stones.

按照中国古代的神话所述,有一位云光法师在进行佛教布道时感动了上苍,于是天空下起了祥花之雨,当这些花雨落在地面上后,它们变成了多彩的石头。

     Recently, I attended a gemstone exhibition at Redeemer College, Rochedale in Brisbane. It was presented by the Friendstone Xuan Viewing Stone Arts Workshop (FXVSAW). The exhibition of more than 250 stones gave FXVSAW a chance to share the interest of rain flower pebbles and viewing stones with the Brisbane community. I am grateful to FXVSAW introduced me to a truly beautiful and unique Chinese treasure.

最近,我参观了在布里斯班市罗切达尔区里迪玛学院举办的观赏石展览,这次展览的观赏石来自中国南京石头城网站友石轩赏石艺术工作室的收藏。此次,来自中国南京的友石轩赏石艺术工作室提供了250多块雨花石和观赏石在此展出,与布里斯班市的公众分享赏石艺术的乐趣。非常感谢友石轩赏石艺术工作室让我领略了这绝美和独特的中国观赏石珍品的魅力。

Rather than the beautiful fairytale, geologists have a different explanation for the stones’ formation. It is believed that rain flower pebbles were formed 12 million years ago. Natural agate contained in volcanic rocks around Nanjing were washed by the Yangtze River for millions of years and gradually developed into colourfully patterned pebbles. 

在美妙的神话传说之外,地质学家对观赏石的形成有不同的解释。据称雨花石形成于约1200万年前,南京及周围含于火山岩的天然玛瑙经长江(又称扬子江,译者注)等河流几百万年的冲刷与洗礼,最终形成了这丰富多彩的有着天然图案与纹理的雨花石。

Rain flower pebbles abound in the conglomerate stratum at Rain Flower Terrace. This stratum is thought to have been formed between three and twelve million years ago. Around that time the ancient Yangtze River (and others) flowed through Nanjing carrying pieces of weathered rocks and minerals from its upper reaches and nearby mountains. Through water action, with rock rubbing on rock, different shaped pebbles were formed. They were deposited in the ancient river bed and formed a conglomerate stratum. Nanjing is situated at the lower reaches of the Yangtze River, and all kinds of pebbles gathered here to form the stratum. Due to movement in the Earth’s crust, this stratum was raised 50 to 60 metres higher, with most of it exposed on the earth’s surface, allowing the pebbles to be easily found. Other stratum (similarly formed) may lie buried deep underground elsewhere. A new conglomerate stratum has been discovered about 200 metres underground at Shanghai.

在南京雨花台的砾石层中有着丰富的雨花石,雨花台的砾石层约形成于300万年至1200万年前。那时的古扬子江和其他河流携带上游及附近山上的侵蚀岩和矿物碎块,通过水的作用与岩石的摩擦,形成不同形状的卵石,它们沉积于古河床并最终形成砾石层。南京位于扬子江的下游,各种卵石沉积于此形成的砾石层,由于地壳的运动,此砾石层在南京雨花台被抬升到50-60米高,其中很多卵石显露于地表面而易于被发现。其他类似形成的地层可能深埋于地下的其他地方,如在上海市200米深的地下发现有砾石层。

The Rain Flower Terrace occupies around 153 hectares, and is located in the south of Nanjing. The platform on which the Monk’s preaching took place became known as the Rain Flower Platform and later the name extended to the whole mound. This mound was about 60 metres high and 2 kilometres wide. The colourful pebbles found around the Rain Flower Terrace have therefore been called Rain Flower Pebbles, although normally that name is only applied to those pebbles that are considered worthy of appreciation and collection. In China they are referred to as Yuhuashi. The Rain Flower Terrace is a very beautiful spot that is rich in historical monuments as well as natural scenery. Rain flower pebbles have become an important symbol of Nanjing, forming part of its culture and tradition.

位于江苏省南京市南部的雨花台占地约153公顷,这座约60米高,2公里宽的高台因云光说法的故事而得名并闻名于世。在此台及附近发现的多彩的卵石而被称为雨花石。雨花石之名通常仅用于值得观赏和收藏的卵石,在中国,这些卵石被称为“Yuhuashi”。雨花台的美源于它丰富的历史内涵和美丽的自然风光。雨花石也因而成为南京重要的文化与传统的象征之一。

The pebbles have a remarkable array of different colours as well as a lively translucent appearance, meaning that they appear to transmit light yet are not transparent. They are considered to be a national treasure of China. The Nanjing Museum of Rain Flower Pebbles collects and researches these agate-like stones, one of which was taken to the 24th Seoul Olympic Games as the “Peace Lucky Stone” by the delegation of China. In 1990, 651 exquisite rain flower pebbles specially chosen from thousands of pebbles belonging to 200 collectors in Nanjing were exhibited in the China Modern History Museum and praised as pearls of the East. These picture stones have also been described as opals of the orient. While these descriptions are admirable, to my mind rain flower pebbles seem to be most closely aligned with agate. Chinese scholars agree, however China opal [component: SiO2+nH2O] also belongs to the rain flower pebble family. Sometimes called protein stone, this China opal has a different colour and appearance when compared with Australian opal.

雨花石有着亮丽的色彩组合与灵动的半透明外观,这种半透明是能透过部分光但不完全透明(实际上,雨花石中有着几乎完全透明的品种,译者注)。精品雨花石在中国被称为天然瑰宝。南京雨花石博物馆收藏和研究这些有着玛瑙外观的雨花石。 (1988年)雨花石曾被中国选为象征和平的幸运石送到第24届在韩国首尔举行的奥运会。1990年,从200位雨花石收藏者手中的几千枚雨花石中选出的651枚精品雨花石在中国历史博物馆展出并被誉为“东方之珠”。这些有着美丽图案的南京雨花石也被誉为东方的“欧泊”(Opal)。在这些令人称奇的描述中, 我个人认为雨花石的外观与玛瑙更为接近。中国学者也同意中国的欧泊(成份:SiO2 +nH2O,即二氧化硅的水合物,译者注)是雨花石大家庭中的一员,这些欧泊有时称为“蛋白石”。与澳大利亚的欧泊相比,这些中国欧泊(蛋白石)有着不同的色彩和外观。

Rain flower pebbles, or Yuhuashi are a curious combination of agate, opal, jasper, quartz, flint, etc. Those pebbles containing agate are called agate stones or Rain flower agate. They are the outstanding specimens amongst all rain flower pebbles. Given the wide assortment of these pebbles, their formation and chemical composition are varied and complicated. As far as the agate stones are concerned it is generally believed they came from primary agate formed by the remnants of magma. These remnants filled the small openings of basalt or rhyolite, and became agate balls or agate veins according to the shape of the opening. Up to this point we could be describing Queensland agate, except that now the primary agate material is separated from the basalt by natural forces and becomes agate stones through the action of flowing water (over a very long time).

因此,雨花石或“Yuhuashi”是玛瑙、欧泊、碧玉、石英或水晶、燧石(还应包括化石,译者注)等诸多石种卵石的集合,这些雨花石中属于玛瑙成分的称为玛瑙石或雨花玛瑙,它们是雨花石中代表性品种。广义而言的雨花石,其成因和化学成份是多变而复杂的。

    至于玛瑙,通常被认为是来自于岩浆冷凝形成的原玛瑙。这些岩浆残留物充填于玄武岩或流纹岩不同形状的孔道,形成玛瑙球或玛瑙脉。至此,我们可以描述产于澳大利亚昆士兰州的玛瑙了,除了通过自然力的作用将原生玛瑙从玄武岩中分离外,还需流水的作用(经过长时间)使之变成玛瑙石。

Rain flower pebbles are visually striking stones with beautiful naturally occurring designs. They are reputed for the natural beauty of their vein and colour. The stones fall into two categories – monochrome, which is several variations and tints of the one colour, and multicoloured. Colouring is determined by the chemical composition of the minerals within the stone. Australian agate enthusiasts will know that primary agate is mostly silicon dioxide, with small traces of chemical compounds. The elements within these compounds have different colours – iron is red or yellow, copper is blue or green, manganese is purple or pink, and silicon dioxide is white or colourless. Various shades of colour appear in the veins depending on the quantity of the element present. It is the colour and veins of the pebbles that interplay to form an infinite variety of pictures and designs.

雨花石有着视觉冲击力是源于自然这双无形之手的设计,它们因为纹理和色彩的美而著称。(按颜色)主要分为单色和复色两大类。单色是颜色少有变化或单纯色调,复色取决于石头中矿物化学成份的变化。澳大利亚的玛瑙收藏家们知道原生玛瑙的主要成份是有着少量或痕量其他化学成份的二氧化硅,不同的元素有着不同的颜色—红或黄源于铁,蓝或绿源于铜,紫或粉色源于锰,而二氧化硅是白色或无色。纹理中各种浓淡或渐变的色彩取决于元素量的变化。石上色彩和纹理的相互作用使图案或意境有着无穷的变化。

Every stone is unique – a different picture or design, limited only by one’s imagination. FXVSAW’s display included a set of stones, each a representative picture of the four seasons. Nature is a common pictorial theme with images of the sun, moon, mountains, valleys and rivers visible on pebbles. One neat trick that is used when displaying these pebbles is sometimes to combine two or more individual stones to form one picture. One example I have seen is a 3-person family (6 stones), each person represented by two stones, the top stone being the head with detailed facial features (hair, eyes, smiling mouth) with the bottom stone being the body complete with appropriate clothing. Another example, which I photographed at the exhibition, was of an angry monkey and an owl. Can you recognize them in the photo? The variety is infinite and unfortunately any photographs that are published with this article will not do justice to the collection.

展览中的每颗石头都是唯一的——图案或图样都不同,限制只来自于你自已的想象力。石头城网站友石轩赏石艺术工作室的展示包括了组石——如每颗石代表每一个季节的“春夏秋冬”; 自然形象组石——汇集了太阳、月亮、高山、河谷。一种巧妙的特技被用于展示这些雨花石,例如有时将两颗或更多的雨花石组成一幅图案。例子之一是我看到一幅三口之家的图案(由6颗雨花石组成),每个人物由二颗石头组成:上部的石头是有着头发、眼睛、含笑嘴唇等细节的头部,下部的石头是穿着整洁服装的身体部分。另一个例子是我在展览中拍了照片的组石:是由一只生气的小猴和一只猫头鹰组成的,你能从照片中认出这两个小家伙来吗?(如果数量够多),图案的变化是无穷尽的,遗撼的是恐怕任何摄影者都无法充分用出版的文章来充分表现这些收藏。

     Many readers may be familiar with the colour and beauty of agate, particularly those found around Agate Creek in far North Queensland. These originated about 150 million years ago (some earlier) and were associated with volcanic activity. Given that Queensland arguably has some of the best agates in the world, why my interest in these Chinese agate stones? Queensland agates (and probably most other agates around the world) get their beauty from within the stone – ie. the stones must be cut and polished, cabochon, tumbled, sliced, or even sometimes carved into cameos to reveal the inner beauty of the agate. Fossickers will know that most agates look more like a mouldy old potato when they are first found. Agates vary in size from a small bird egg to a football. When fossicking, the only time you may actually see the beautiful colouring is if you stumble upon a chip or broken piece, revealing the beauty within and allowing the piece to be easily spotted. Even then, these broken pieces still require cutting and polishing, etc.

许多读者熟悉玛瑙的色彩和美丽,特别是对发现于澳大利亚昆士兰州北部Agate Creek(玛瑙溪,类似于江苏 南京六合区的玛瑙涧,译者注)的玛瑙。这些玛瑙源于1亿五千万年前(有些甚至更早)的火山活动,有些被认为是世界上最好的玛瑙。为什么我的兴趣在中国的玛瑙呢?因为昆士兰玛瑙(或许包括世界上其他地方的玛瑙)的美在于内部。即这些玛瑙必须切开、倒角、切片、抛光 ,有的甚至雕刻成浮雕才能看到玛瑙内部的美。在澳洲找玛瑙的石友们知道,多数的澳大利亚玛瑙在最初发现时 ,其外表都像陈旧的老土豆。玛瑙球的尺寸从鸟卵大小到足球大小的都有,只有切开或切成片时,你才能看到它内部的美丽颜色,有时这些切片还需作需进一步的切割和抛光等加工。

Most rain flower pebbles are not cut, polished, tumbled, carved, or sliced. They are found with their beauty already revealed. If you only found rain flower pebbles, your gem club equipment would remain unused. The pebble surface has a high degree of lustre as it has been polished naturally by water action over millions of years. The stones are best presented for viewing by placing them in a small white bowl of water. When the pebbles are placed in clear water, tiny cavities on the surface are filled with the water molecules, producing deflected light that turns the natural colour mosaics into various pictures and patterns such as animals, plants, landscapes, celestial objects, and human figures. 

多数的中国雨花石不需切割、抛光、雕刻或切片,在发现它们时,其美已被揭示无遗。如果你从澳大利亚去中国找雨花石,你将发现加工宝石的设备派不上用场,因为雨花石的表面已被自然界的水流经几百万年的作用变得光洁。观赏它们只须放在盛有水的白色瓷碗中即可。当石头放入水中后,表面细微的孔穴将被水分子充填,产生 均匀而柔和的折光,从而将天然的颜色与图案在你面前幻化,呈现出动物、植物、风景、人物 、仙境等的意境。

The stones are best appreciated individually or in small groups for their truly unique and aesthetic beauty. Lesser quality stones have been used in quantities in ornamental gardens and as aquarium stones.

为呈现雨花石真实的、独一无二的美学价值,最好采用独立或以小型组合的方式进行观赏。小部分的雨花石已被用于花园装饰和水族馆用石。

I have read that waterworn agate pebbles are found in alluvial gravels around the Beechworth area (Vic) and some streams of the Dandenong Ranges near Melbourne. Perhaps readers with knowledge of these areas could comment on how this waterworn agate material compares with the Chinese rain flower pebbles? One can only speculate that if North Queensland’s Agate Creek (usually dry) were similar to the mighty Yangtze River, then Queensland may have had their own version of rain flower pebbles.

我已经在澳大利亚维多利亚州的Beechworth区和墨尔本附近的Dandenong山溪 的冲积砂砾层看到了水冲的玛瑙石。读者可能能够推断出这些区域的水冲玛瑙能够与中国的雨花石相类比?也能推测如果昆士兰北部的“玛瑙溪”(通常是干的)有类似于中国扬子江水量的话题,昆士兰州可能也会有昆士兰版的“雨花石”。

 致谢:

1.        感谢友石轩赏石艺术工作室帮助提供相关信息。

2.        感谢罗切达尔区里迪玛学院提供展览场地。

参考文献:

   1. 石头城网站
   2. 雨花石珍品集,江苏古籍出版社/香港佳宾出版社,1989,南京/香港,中华人民共和国。

Acknowledgements:

  1. Thanks to Friendstone Xuan Viewing Stone Arts Workshop for assistance with information.
  2. Thanks to Redeemer College, Rochedale for providing the exhibition venue.

References:

  1. Stones City Website.
  2. Jiangshu Ancient Books Press/Hong Kong. Jiabin Press, Album Rain Flower Pebble Treasure, 1989. Nanjing/Hong Kong, P.R. China.

古城春色

                  陈育如

眼前是一堵红白两色构成的城墙,断裂处嶙峋参差,从城墙的转折围成的方形我们可以想到城的规整与恢宏,虽然难辨点缀着野蕨、小草与古藤的城门,但这奇特的城垣依然围成一片春色中的古城,城外白练新濯,映日成虹;远处青山如黛,高耸入云,这是摆在我们面前的一块美石所呈现的情景。在这怡人的春光中,你是否想做个游人悠游其中呢?
        
展眼望去,古城浓荫掩映,城中葱郁的茂林泛出兼有水彩的明快与油画的厚重的绿色,遮天蔽日,红红的桃花、樱花与槭叶点染其间,有如一片片的红云。我们知道,此时的春天,在郊野外,将有白居易诗中 “绿影一千三百里”,“柳色如烟絮如雪写就的画景。作家单鹤写的:“春回芳草,晴添千里春痕;春透幽花,香送一城春色”,可作为该石的写照。 
       
这春色中的古城也许曾经作

为数朝的古都,然而历代帝王曾在此营建过的高墙黄瓦与深宫莨苑大多已烟消云散,在历经无数的烽火与狼烟的荡涤之后,古城的灵魂与遗存,在年年的春色中,依旧顽强地展示她所蕴含的魅力与史诗般的见证;在历经江山的更迭与无数的世事纷繁之后,古城的历史,早已融入画面的深邃与斑驳之中,不经意中,溢出浅浅深深的色彩之外,化为我们今天欣赏到的春色。

 

咏风砺石

             陈育如

铮骨一玲珑,凜然立庭中

透漏無可比,破雲出奇峰

孔納乾坤氣,棱砺五洋風

叩之作劍鳴,潛龍息銳鋒

東海浪起時,騰嘯伏倭雄

金陵阅江楼赋

 陳育如  cyrstone@126.com

________________________________________

      盧龍勝境,江樓今成。朱簾霞卷,彤扉彩盈。臨春結绮,齊雲落星。蹯龍虎踞,閱江獅嶺。麝馥藥茂,金匮回春。融長天秋水共色,隱孤鹜沙鷗齊鳴。黃鶴已去,鹞鷹翅勁。尋仙山于遠瀛,徐福啓楫;傳禮義于四島,東渡鑒真。蓬萊路遙,天涯非盡。大觀曠宇,蕩滌纖塵。憶範公之文采,感憂樂于賢明。 
   
十朝都會,古邑金陵,天賜雨花,綠沁台城。王謝鼎晉(21)、淝水退秦(22),昭明翰藻(23),宋齊梁陳(24)。吳楚興于天下(25),流光滅于後庭(26)。收王氣于樓船(27),隆唐宋之大明(28)。分二江出之八卦(29),統四海歸于九鼎(30)。文譽雕龍之聲(31),武頌天德右丞(32)。逮津彙學(33),靈谷松深(34)。海瑞革弊(35),半山政新(36)。下西洋于廣袤,交萬方之友人(37)
     人和政通,澄徹氤氲。改革開放,惠澤于悯。倡廉反腐,順應民心。入世申奧,幾代同欣;奔球傳誼,衆鄰結誠。喜袍胞于眉梢,經濟隆盛;慰遊子于他鄉,荊荷花馨(38)。一樓既出,彩燦輝金。淩煙襯宇,高山廓清。晴雲映碧,波躍錦鱗。三橋飛架,通天塹于暢途(39);海峽霧阻,盼炎黃于同慶。
     光陰箭速,世事紛呈。風雲幻變,砥柱基穩。時不我待,激流勇進。獅醒東方(40),威風凜凜。益言广纳,中华复兴。開眼向洋,已非列強世界(41);放懷作海,且看騰蛟飚升(42)。遊龍探溟,覓寶藏于久蘊(43)神舟航宇,看科技之新星(44)。衆志成城,隆國威于五洲。富民強邦,固金瓯在于今(45)

 ————————————————

    注:①.閱江樓建于獅子山(古稱北山,東晉元帝司馬睿南渡時見北山象北方的盧龍寨,將其改名爲盧龍山。朱元璋在此設伏,以8萬人擊退陳友諒40萬大軍,故改盧龍山名爲獅子山)。②.從朱元璋在1374年始擬建閱江樓而終未建,至今天閱江樓建成,其間已逾600余載。③.王勃在《滕王閣序》中有:“畫棟朝飛南浦雲,朱簾暮卷西山雨”句。④.朱元璋在《閱江樓記》中有:“今樓成矣,碧瓦朱楹,檐牙摩空而入霧,朱簾風飛而霞卷,彤扉開而彩盈”句。⑤.指臨春樓與結绮樓,借指樓之華麗,裝飾之豐富。⑥.指齊雲樓與落星樓,借喻樓的高度。⑦.諸葛亮對金陵有“鍾山龍蹯,石城虎踞”評價,在現在的古林公園附近,存有“虎踞關”的地名。⑧.獅子山上有 “孫中山閱江處” 景點。⑨.獅子山麓現留存有李時珍采藥處。⑨.麝馥,指中藥麝香,此句喻獅子山優美的生態環境與良好的植被。⑩.漢代偉大的醫學家張仲景著有《金匮要略》一書與《傷寒論》十卷。⑾. 崔颢在黃鶴樓題有“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓”的詩句。此處借指黃鶴樓,另以黃鶴喻遠去的古人,以鹞鷹喻新人輩出。(12).指徐福受秦始皇委派去海上尋找仙山,後居于東瀛一事。(13).唐天寶年間,唐代律宗高僧鑒真十年間曾6次東渡日本,傳揚中華文化。(14).坐落在山東半島的名樓蓬萊閣,自古就有仙境之美稱。傳說漢武帝多次到山東半島,尋求“蓬萊仙境”。(15).山東榮成市龍須島鎮的成山頭有“天盡頭”勝景。因地處成山山脈最東端而得名,是中國陸海交接處的最東端,有“中國的好望角”之稱。(16).指昆明的大觀樓,以清代名士孫髯翁撰寫的180字“天下第一長聯”而著稱。對聯全文:五百裏滇池,奔來眼底。披襟岸帻,喜茫茫空闊無邊!看:東骧神駿,西翥靈儀,北走蜿蜒,南翔缟素。高人韻士,何妨選勝登臨,趁蟹嶼螺洲,梳裹就風鬟霧鬓;更蘋天葦地,點綴些翠羽丹霞。莫孤負:四圍香稻,萬頃晴沙,九夏芙蓉,三春楊柳。數千年往事,注到心頭。把酒淩虛,歎滾滾英雄誰在?想:漢習樓船,唐標鐵柱,宋揮玉斧,元跨革囊。偉烈豐功,費盡移山心力,盡珠簾畫棟,卷不及暮雨朝雲;便斷碣殘碑,都付與蒼煙落照。只贏得:幾杵疏鍾,半江漁火,兩行秋雁,一枕清霜。(17).南京有十朝古都之稱。(18).金陵爲南京的別稱之一。(19).指雲光法師在雨花台講授佛法,感動上天,降五色雨,落地化爲璀燦的雨花石。(20).台城位于玄武湖南岸、雞鳴寺之後,距六朝時代的建康宮不遠。後人據韋莊的詩(江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。無情最是台城柳,依舊煙籠十裏堤。),將玄武湖畔的楊柳與台城連在一起。(21).指王、謝家族輔助東晉。(22).公元383年發生的淝水之戰,是偏安江左的東晉王朝同北方氏族貴族建立的前秦政權之間進行的一次戰略性大決戰。戰爭的結果, 是弱小的東晉軍隊臨危不亂,利用前秦統治者苻堅戰略決策上的失誤和前秦軍隊戰術部署上的不當而大獲全勝,成爲中國曆史上以弱勝強的著名戰例之一。(23).南朝梁著名文學家昭明太子蕭統, 好學博覽, 接納文士劉勰、劉孝綽等集于東宮,商榷古今, 編成《文選》,共選先秦至梁詩文700多篇,辭采並茂。(24).指朝代的更叠。(25).指曆史上曾經強大的吳國和楚國。(26).陳朝亡國之君陳叔寶作有“玉樹後庭花”的靡曲。(27).唐劉禹錫《西塞山懷古》:“王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沈江底,一片降幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。從今四海爲家日,故壘蕭蕭蘆荻秋”的詩句。作爲南京別稱之一的“石頭城”,來自三國時間東吳孫權築成的“石頭城”,是南京滄桑曆史的珍貴實物見證。(28).康熙在明孝陵留有“治隆唐宋”碑,盛譽朱元璋。(29). 長江中分處,有八卦州、江心州等。(30).閱江樓中有一聯由鍾振振撰,嶺南陳永正書的金底烏字楹聯:”統萬馬麾千軍功成百戰人言信,一九州甯四海國瑞雙懸日月明”聯首嵌“統一”二字, 聯尾“人與言” 合爲“信”,“日與月”合爲“明”,匠心獨運。 (31).南朝劉勰曾居南京,其《文心雕龍》享有盛譽。(32).明大將徐達字天德,位居右丞,現南京莫愁湖中的勝棋樓即爲徐達與朱元璋的下棋處。(33).甘氏在南京建的江南著名藏書樓“逮津樓”,有珍籍十余萬卷,1853年毀于戰火,留下了海內孤本宋版《金石錄》,南京現存有甘熙故居,稱“九十九間半”。(34).“靈谷松深”景點,爲金陵四十八景之一。(35).海瑞(1514-1587).字汝賢、國開,自號剛峰。海南瓊山人,是明朝嘉靖時期的著名清官,敢于直言進谏,懲惡揚善。(36).王安石字介甫,號半山,力主變革,後退居南京半山園,原址存留于現海軍指揮學院內。(37). 明成祖朱棣派鄭和在獅子山南麓的寶船廠造巨船多艘,七下西洋,南京現在原遺址上建有“寶船遺址公園”。(38).指香港與澳門區旗中的紫荊花與荷花。(39).南京建有長江一橋,二橋和三橋。(40).法國拿破侖曾喻中國爲“睡獅”。(41).近代思想家魏源有“開眼向洋看世界”的名言,魏源的故居“小卷阿”仍存留于南京龍蟠裏。(42) 指潛艇從水下發射時,出水導道的雄姿。(43) 指我國參與國際公海資源的勘探與開發。(44).我國成功發射和回收返回式飛船,譽爲“神舟”。(45).《南史•朱異傳》有”我國家猶若金瓯,無一傷缺。”