Skip to content

紫悦文集

Queensland Chinese Writers Association

Menu
  • 首页
  • 關於作者
  • 翻译作品
    • 简介 (Introduction)
    • 新译唐诗
      • 江雪 (Fishing In Snow)
      • 春晓 (Spring Morning)
    • 新译宋词
      • 如梦令 (Of Dreams)
      • 如梦令之二 (Of Dreams)
  • 作品
    • 现代诗歌
      • 旅行
      • 胭脂球
      • 往日
      • 枯树
      • 故乡的五月
      • 暴风雨 (The Storm)
      • 终于 (Finally)
      • 和灵魂的一次邂逅 (I Met My Soul)
      • 句号
      • 蓝花楹
      • 禅悟
      • 霍巴特码头
      • 彩虹沙滩 (Rainbow Beach)
    • 古体诗词
      • 天净沙.秋思
      • 长相思.雨夏 (Long Miss. Rain Summer)
    • 散文
      • 惊喜
    • 小说
  • 昆華作協
Menu

和灵魂的一次邂逅 (I Met My Soul)

Posted on 2022年4月12日

和灵魂的一次邂逅

 

好几个月

我都在孤独中度过

在黑暗中漫游

没有目标

 

某一天

伴着哭啼

睁开双眼

开始寻找光明,  陪伴…

难以满足

-不知道为什么

 

孤独中

我遇到灵魂

徜徉在大地上

如云 那般自由

似风  那样潇洒

与筝共舞

没有目标 只有愉悦

 

孤独一直是

最忠实的朋友

虽然没有觉察

孤独中

心若静水

通向永恒

孤独中

我和灵魂邂逅

 

将来的某一天

当永远闭上双眼

带着微笑

在完全的孤独中

我返回虚无

完成一次生命的循环

和灵魂不再分手

08/06/2021   

In Loneliness, I Met My Soul     

 

For months,  I was alone

Immersed in darkness

Aimlessly.

 

Then one day, my eyes opened

With a cry,

Seeking light, company…

Then increasingly more

  • I don’t know why

But in solitariness, I met my soul,

Calm as tranquil water

Wandering on the land,

Freely as a cloud in the sky,

Playfully as wind dancing with a kite

Aimlessly, though with joy

 

Loneliness was ever a loyal friend,

Though I wasn’t aware –

The notion of infinitude –

The comfort of my heart

I found in loneliness,

For there I met my soul

 

And come the day

To close my eyes forever

With a smile:

Alone completely,

Patiently completing my cycle

United with my soul

 

-Edited by Shirley Davis

最新发布

  • 虚惊一场
  • 啤酒花
  • 落花与流水
  • 无奈
  • 灵魂的前世

评论

  1. 紫悅 发表在 枯树
  2. 昆士蘭華文作家協會 发表在 故乡的五月

收藏

  • 2023 年 1 月
  • 2022 年 10 月
  • 2022 年 8 月
  • 2022 年 7 月
  • 2022 年 6 月
  • 2022 年 4 月

分类

  • 古体诗词
  • 小说
  • 散文
  • 新译唐诗
  • 新译宋词
  • 现代诗歌

登录
©2026 紫悦文集 | Design: Newspaperly WordPress Theme